Menu




PUB USER: wingatepeaslee


Personal Information

First (Given) Name:
Ismael
Middle Name:
Last (Family) Name:
Jiménez Rodríguez
Date Joined:
04/16/2014
E-Mail Address:
You must be Logged In To View!
Website:
None Provided
Gender:
Male
City:
Telde
State:
España/Islas Canarias/Las Palmas
Country:
Spain
Zip:
35200
Profile:
None Specified



Share Profile

 
 
Resume
Date Created:
05/05/2015
Date Updated:
05/05/2015
Text:
RESUME

Education
-Bachelor’s degree in Translation and Interpretation
University of Las Palmas de G.C.

-Master’s degree in subtitling and audiodescription
University of Las Palmas de G.C.

Experience

-Translator and subtitler
Translation and subtitling services of the two first editions of the International Festival of Animated Films, Visual Effects and Videogames, ANIMAYO in Las Palmas de Gran Canaria.

-Translator and subtitler
Translation and subtitling services for the 2nd edition of the International Documentary Film Festival MIRADASDOC in Tenerife.

-Translator
Translation of mobile applications and videogames for Advanced Mobile Applications (AMA).

-Translator and subtitler
Translation and subtitling services for the 13th Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival.

-Subtitler for the deaf and hard-of-hearing and EN>ES translator
Subtitling services for the deaf and hard-of-hearing and EN>ES translation of current TVE (Televisión Española) and SOGECABLE broadcast scheduling for the Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación (CEIAF).

-Translator and proofreader EN>ES
Translator and proofreader for the translation agency Lingosaur Ltd.

-Translator ES>EN
Freelance translator of dissertations and end of degree works belonging to different Bachelor's degrees of The University of Las Palmas de Gran Canaria.

-Translator EN/DE>ES
Freelance translator of series of items and articles published on Ebay for the translation company Lionbridge.

-Translator EN/DE>ES
Freelance translator of legal, economic and technical texts for the translation agency Incyta Multilanguage, SL.

-Translator EN>ES
Translation of the videogame Avernum: Escape from the pit of Spiderweb Software in cooperation with the videogame community Clan DLAN.

-Subtitler for the deaf and hard-of-hearing
Subtitling services for the deaf and hard-of-hearing of current TVE (Televisión Española) and SOGECABLE broadcast scheduling for the Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación (CEIAF).

Further education

Videogames Translation and Localization
Trágora Formación (Trágora SCA)

Software Localization
Trágora Formación (Trágora SCA)

Tools for localization and audiovisual translation
Traduversia

Computer skills

Microsoft Office.

TRADOS Tools (Translator´s Workbench, TagEditor, WinAlign, MultiTerm, SDL Studio).

Additional CAT tools (Wordfast, Across, OmegaT, MemoQ).

Software localization applications (SDL Passolo, Alchemy Catalyst).

Subtitle editing software (SubtitleWorkshop, VirtualSubSync, Aegisub, AnotationEdit, Subtitler Edit, FAB Subtitler, EZTitles).

Specific knowledge


Solid training in videogame translation and software localization.

Comprehensive training and professional experience in audiovisual translation (film and TV subtitling and closed captioning).

Highly skilled and expert on subtitling for the deaf and hard-of-hearing and audiodescription for blind people in TV and films.

Experienced in mobile applications and videogames translation and localization.

Demonstrable level A1 of Portuguese.

Skilfulness and quick adaptability in any translation field.

Master's degree thesis entitled Subtitling and audiodescription software: comparative analysis and proposal for adaptation aimed at accessibility.




 
 
Existing Subject Areas
Art/Literary
Business
Law
Marketing
Other
Social Sciences
Technology

 
 
 
TypeLanguage(s)
SourceEnglish
DestinationEnglish
SourceGerman
DestinationSpanish
SourceSpanish

 
 
 
ArticleLanguageCategoryStatsTitle
This member has not submitted any approved articles yet.

 
 
 
GlossaryLanguagesSubjectStatsDescription
This member has not submitted any approved glossaries yet.

YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2024 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to info@translatorpub.com | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal