Menu




PUB USER: stegniy


Personal Information

First (Given) Name:
Victor
Middle Name:
Andreevich
Last (Family) Name:
Stegniy
Date Joined:
10/22/2008
E-Mail Address:
You must be Logged In To View!
Website:
www.victorstegniy.com
Gender:
Male
City:
Gatchina
State:
Leningrad Oblast
Country:
Russian Federation
Zip:
188304
Profile:
NAME: Victor Andreyevich Stegniy
BORN: 1949
EDUCATION:
1988: St. Anthony College, Oxford - British Council's English Language Courses;
1983: Ph.D. in Linguistics - a thesis on verb morphology in the language of Klamath (Oregon);
1978: Postgraduate studies at Leningrad Institute of Linguistic Research;
1972: English Language Department of Leningrad State University

QUALIFICATIONS: Interpreter/translator; teacher of English; lecturer

PROFESSIONAL HISTORY:
Since 1993: Senior researcher



Share Profile

 
 
Resume
Date Created:
08/24/2009
Date Updated:
08/24/2009
Text:
NAME: Victor Andreyevich Stegniy
BORN: 1949
EDUCATION:
1988: St. Anthony College, Oxford - British Council's English Language Courses;
1983: Ph.D. in Linguistics - a thesis on verb morphology in the language of Klamath (Oregon);
1978: Postgraduate studies at Leningrad Institute of Linguistic Research;
1972: English Language Department of Leningrad State University

QUALIFICATIONS: Interpreter/translator; teacher of English; lecturer

LATEST PUBLICATIONS (translation):
1996: Russian-English translation, editing, and proof-reading of St. Petersburg Candidature File (a proposal to host the 2004 Olympics in St. Petersburg), IMS Studio 6, Lausanne, Switzerland, around 300 pp.
1997: a) Russian-English translation and editing of Typology of Iterative Constructions, ed. By Prof. V. Xrakovskij, LINCOM Studies in Theoretical Linguistics 04, LINCOM Europa Co., Munich, Germany, 480 pp., ISBN 3 89586 178 2.
1998: Russian-English translation of City of St. Petersburg 1997-98, Leontief Centre.
2000: Russian-English translation Budget of St. Petersburg for 2000, Financial Committee of St. Petersburg Administration, 55 p.p.
2001: Russian-English translation and editing of Typology of Imperative Constructions, ed. By Prof. V. Xrakovskij, ISBN 389586 542 7 LINCOM Europa Co, Munich, Germany, 500 pp.
2005: Russian-English translation and editing of Typology of Conditional Constructions, ed. By Prof. V. Xrakovskij, LINCOM Europa Co, Munich, Germany, 665 pp.

2006-2009: English-Russian translation/proofing of ODIHR newsletters/documents, including the Annual Report of ODIHR for 2007, ODIHR’s Handbook on Human Rights and Fundamental Freedoms of Armed Forces Personnel (2008), and Gender and Security Toolkit (240 000 words) (2009).

TRANSLATION CAPACITY: 2500 - 3000 words/day
SOFTWARE: Windows XP, PowerPoint, Excel

OTHER LANGUAGES: French, German, Polish, Ukrainian

Tel/fax: +7 (813) 71 20617;
e-mail: stegniyv@gtn.ru; stega45@yahoo.com
www.victorstegniy.com

 
 
Existing Subject Areas
Business
Law
Marketing
Other
Social Sciences

 
 
 
TypeLanguage(s)
SourceEnglish
DestinationRussian

 
 
 
ArticleLanguageCategoryStatsTitle
This member has not submitted any approved articles yet.

 
 
 
GlossaryLanguagesSubjectStatsDescription
This member has not submitted any approved glossaries yet.

YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2024 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to info@translatorpub.com | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal